季節感を込めた挨拶 例文

友達メールで利用する「季節感を込めた挨拶 例文」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文1

この時期の日本の蒸し蒸しした気候のせいで、シアトルの気候が懐かしく思うよ。

The really humid weather in Japan makes me miss the weather in Seattle.

humid は「湿気のある」という意味です。湿度が高い日なんかには、It's humid today. と、表現できますよ。hot and humid で「蒸し暑い」という意味としても使えます。

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文2

秋になって栗がたくさん取れる時期になったよ。そちらでは、どんな野菜や果物が旬なの?

Since fall is the harvest season, we are having a lot of chestnuts here. What kind of vegetables or fruits are in season there?

「栗」はよく英語で maron と言われがちですが、「マロン」は英語ではないので、そのように言っても通じません。正しくは、Chestnuts 「チェストナッツ」と言いますよ。また、旬は、in season で表現するといいですね。例)Apples are in season in Japan.(日本ではりんごが旬です。)是非、ご参考にしてみてくださいね。

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文3

風が冷たく感じる冬の季節となりました。

I feel there are signs of the winter in the cold wind.

「~の気配がする」という言い方は、I feel ~ / there are signs of ~ この様な表現を使えばいいですね。I feel autumn is right there. (秋がすぐそこに感じられる。)=(秋の気配がする。)

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文4

冬が到来し、1年で最も特別な季節となり、ワクワクしています。

Winter has come and I am excited because it is the most special time of the year.

special の代わりに他の単語で応用しても、特別なフィーリングが伝わりいいかと思います。(wonderful / joyful / exciting etc…)

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文5

クリスマスを目前とし、学期末テストの時期になりました。

Christmas is right here, and with that being said, it's the season for terminal exams.

期末試験は、英語で terminal exam といいます。term は「学期」を意味します。他にも、final exam と言ったりもしますよ。

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文6

春の日うららかな今日この頃、カリフォルニアでは夏日が近づいている事でしょう。

These spring days are becoming warmer and more beautiful. I guess summer is getting closer in California.

I guess 〜は、何かを推測する時に使う表現ですね。例)I guess he is not coming today.(彼は今日来ないと思うな。)Guess what I wanna tell you.(私が何を言いたいか当ててみて。)

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文7

雨期が始まるとともに、気温と湿度が増しましたが、いかがお過ごしでしょうか?

Since the rainy season began, the temperature and humidity have risen. How are you doing?

初夏の挨拶に使える表現です。rainy season=雨期  humidity =湿度 例)Summer in Japan is very humid.(夏の日本はとても湿気がある。)

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文8

全ての事が素早く経過して、もう春が終わろうとしています。

Everything is passing by so quickly and spring is almost gone.

pass by =「時が過ぎ去る」という表現です。例)The hardest time of the year has finally passed by and it is going to be a great rest of the year. (ようやく1年中で一番大変なときは過ぎ去って、残りの1年は素晴らしい年になるでしょう。)

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文9

まるで雨季の知らせかのように、紫陽花が美しく咲き始めました。

As if by notice of the rainy season, the hydrangeas started to bloom beautifuly.

As if 〜=「まるで〜かのように」という表現です。例)As if he knew something bad would happen, he changed his attitude towards me.(彼はまるで何か悪い事を知っているかのように、私へ対する態度を変えた。)

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文10

暑中ですがいかがお過ごしでしょうか?

How are you getting along for the summer season?

get along は様々な表現の仕方がありますが、例文のように生活などを「やっていく」という意味もあり、How are you getting along? で、 「いかがお過ごしでしょうか?」という表現ができます。また、with+(人)で繋げると、「(人)とは上手くやっていますか?」という表現もできます。How are you getting along with your mother in law?(義理のお母様とは上手くやっていますか?)

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文11

早いもので、もう12月になりましたが、そちらの気候はいかがですか?

Time flies so quickly and It's already December. How is the weather there?

手紙やメールなどでよく使う表現の一つである、「早いもので」という表現は、Time flies so quickly (時が経つのは早いですね。)これを使うといいでしょう。または、already だけを使って、It's already 〇〇 この様に言ってもいいですね。

英語メール - 季節感を込めた挨拶 例文12

寒さがしんしんと身にしみる季節になりました。

Winter is the season when the cold pierces to the bone.

pierce には「突き通す」という意味がありますので、pierces to the bone は、寒さが骨まで突き抜けるイメージで、日本語でいうと、「寒さがしんしんと身にしみる」という意味で活用できます。

友達メールの例文

友達メール書き方 例文

挨拶について 例文

食事に誘う 例文

レジャーに誘う 例文

よくある会話 例文