招待を受けた時、OKの返事 例文

ビジネスメールで利用する「招待を受けた時、OKの返事 例文」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。 招待する 断る返事

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文1

ご招待を大変ありがとうございます。是非とも祝賀パーティーに参加させて頂きたいと思います。

Thank you very much for your invitation. I would definitely like to attend your cerebration party.

invite が「招待する」という動詞に対して、invitation は「招待」という名詞ですね。He gave me an invitation card for the party next Friday.(彼は、今度の金曜日のパーティーの招待状をくれた。)また、例文で使用した definitely という表現ですが、「もちろん!確かだ!」という相槌で使用する場合もあれば、今回の例文の場合においては、yesの返事を強調するために使っています。It is definitely the wallet I've been looking for. (この財布は確かに私が探していた物だわ。)

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文2

是非とも来週のパーティーに参加させていただきます。楽しみにしております。

I would definitely like to attend the party next week. I look forward to it.

Definitely は、文章の意味を強めるときに使いますよ。意味としては「もちろん」「是非とも」「絶対に」そのような意味が加えられます。(例)It's definitely going to be fantastic! (絶対に素晴らしいものになるわよ!)A: Would you like to eat pizza tonight? (今夜ピザ食べたい?)B:Definitely!(もちろん!)/ Definitely not. I want to go to a more romantic place. (絶対にいやよ。もう少しロマンティックな所がいいわ。)このような応答をする場面でも使えますよ。

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文3

それではお言葉に甘えて、是非、妻と一緒に伺いたいと思います。

Well then, I will bring my wife if that's ok.

「お言葉に甘えて」という表現は、様々な言い方ができます。If that's ok for you, then I will do ~/ If you are sure it's alright この様な言い方もいいですし、または、If you say so / If you insist このような表現も、日本語でいう「お言葉に甘えて」というニュアンスになります。

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文4

お祝いの席の一員に加えて頂き感謝いたします。楽しみにしております。

Thank you very much for inviting me to be a part of your celebration party. I look forward to it very much.

a part of ~=「~の一部」という言い方です。(例)Would you please be a part of this project?(この企画の一員になってくれないかい?)

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文5

喜んで祝賀会へのお誘いを受けさせて頂きたく思います。

I gratefully accept the invitation to the anniversary party.

gratefully は、「感謝を持って/喜んで」という表現です。例)He gratefully bought a new computer for his wife.(彼は妻の為に喜んで新しいパソコンを購入した。)

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文6

楽しみにしています。何かお持ちする物はありますか?

I look forward to it. Is there anything I can bring?

ホームパーティーなどに招待された際は、何か持っていくものがあるかどうかを尋ねることは、一応の礼儀になります。おそらくホストは、Just bring yourelf! こう言うかと思いますが、意味は「手ぶらで来て!」という意味ですね。

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文7

とても有益なイベントのようですね。またお会い出来ますのを楽しみにしています。

It sounds like an informative event. I am excited about seeing you again!

日本語でも、information (インフォメーション)「情報」という言葉はよく耳にしますが、別の言い方をすれば、informative = something that has a lot of information to learn の意味です。要は、「教育的な/有益な」という意味です。

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文8

これによって金曜日のパーティーのお誘いをお受け致します。

I hereby accept the invitation for the party next Friday.

hereby は「この文章によって/この契約によって」という意味ですので、何かフォーマルで正式な文章を書く際にピッタリな表現ですね。

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文9

お互いの近況を話し合えるのを楽しみにしています。

I am looking forward to catching up with you.

catch up は「追いつく」という意味の他にも、例文の様に、久しぶりに会う相手に対して「近況を報告し合う」「語り合う」という様な表現として使うことができます。

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文10

お誘いをいありがとうございます。7時ごろそちらに向かいます。

Thanks for your invitation. I will head for there around 7pm.

head for 〜=「〜に向かう」という表現ですよ。例)She is going to head for the station to reserve the ticket.(彼女は駅に切符をとりに向かいます。)

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文11

頂いたご招待ですが、おそらく行けるかと思います。

About the invitation that you gave me, I suppose I can attend.

suppose は、様々な用途がありますが、例文のsupposeは、「~だと思う。」という様に、物事を仮定する際に使います。例)I suppose he will come today.(彼は、今日来ると思うよ。)

英語メール - 招待を受けた時、OKの返事 例文12

良い機会になりそうですね。なんとか行ってます。

That sounds like a great opportunity! I will try to get there somehow.

somehow 「どうにかして」という意味ですので、I will get there somehow.(なんとか行くよ)という表現です。例文では、try を加えていますので、「行けるか行けないかは分からない」でも、「なんとか行ってみる」という意味合になります。例)Somehow I have to figure this out.(どうにかしてこれを解決しなければいけない。)

ビジネスメールの例文

ビジネスメール書き方 例文

ビジネス 挨拶 例文

営業 例文

ショッピング 例文

お問い合わせ 例文

クレーム 例文

メールのやり取り 例文

お知らせ 例文

会議 例文

アポイント 例文

就職 例文

上司・同僚 例文

自分の意志を伝える 例文

休暇 例文

お祝い、励まし 例文

招待する 例文

お礼 例文