交際を申し込まれた時、okの返事 例文
恋人メールで利用する「交際を申し込まれた時、okの返事 例文」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。 交際を申し込む 断る返事
もちろんよ。私も同じ気持ちだったの。
Absolutely yes. I have been feeling the same way.
absolutely は、日本語の「うん!/もちろん」の様な意味として英語の Yes の代わりに使ったり、または、言葉の意味を強める時に使います。例えば、Absolutely not. (絶対に嫌だね。)Absolutely fine. (本当に大丈夫よ。)It's absolutely my fault.(絶対に私のせいだわ。)こんな感じで、後の表現の意味を強める時に使ったりもしますので、覚えておきましょう。This is absolutely important!
私もあなたと一緒になりたいわ。あなたの彼女になれるなんて光栄よ。
I wanna be with you too. I am honored to be your girlfriend.
I wanna be with you. 以外にも、I have the same feeling. (同じ気持ちよ。)または、I was waiting for you to ask that. (あなたがそう聞いてくれるのを待っていたのよ。)こんな言い方も可愛らしいですね。
もちろんよ、喜んで彼女になるわ。
Why not? I'd happy to be your girlfriend.
Why not? という表現は、「どうしてダメなの?」=「ダメな訳ないじゃない!」=「良いに決まってるわ!もちろんよ!」という表現になりますよ。是非、様々なシーンで使ってみてくださいね。
もうただの友達としてではなく、彼女として見てもらえるなんて幸せよ。
I am so happy you see me as your girlfriend, not just a normal friend anymore.
happy の代わりに、glad(嬉しい)/honored(光栄)/feel fantastic (とてもいい気分)/feel blessed(恵まれている気分)など、この様な言い方で応用しても良いですね。
ありがとう。まずは時間をかけてゆっくり始めましょう。
Thank you. Let's take time and begin step by step.
step by step は「一歩一歩/着実に」という意味があります。例)You don't have to hurry, just do it step by step. (急がずに、着実にやってね。)
実は、こうなったら良いなって前から望んでいたのよ。
To be honest, I wanted this to be happen.
happen=「起こる/物事が生じる」という表現ですが、直訳すれば「この事が起こって欲しかった」=「こうなることを望んでいた。」という表現になります。To be honest=「実は/正直に言って」
あなたこそ、私を笑顔にさせてくれる、私が一緒にいたい人よ。絶対に私を捨てないで。
You are the one who makes me smile and who I want to be with. Don't leave me ever.
Don't leave me は、よく英語の歌詞にも使われる表現ですが、「私を置いていかないで/私から離れないで/私を捨てないで」このような意味があります。また、leaveは、このような使い方もあります。例)My boyfriend left me yesterday.(昨日、彼氏に振られたの。)
私たちは色んな面で相性がいいし、いいカップルになれると思うわ!
I feel that we are very compatible in many areas and will be a great couple!
compatible =「相性がいい/気が合う/性格が合う」という意味がありますので、仲の良い友人や恋人の事を話す時に使う事が出来ますね。また、「互換性のある/矛盾のない」という意味もあります。with と一緒に使う事が多いです。例) My daughter Karen is compatible with your daughter. (僕の娘のカレンは、お宅の娘さんと気が合う。)
あなたの口からそんな事が聞けて光栄だわ。私もあなたに一目ぼれでした。
I am honored to hear it from you. I also fell in love with you at first sight.
at first sight=「一目見て」という表現と、fall in love =「恋に落ちる」という表現を合わせて使い、「一目惚れ」という表現をしています。例)I decided to buy it at first sight.(一目見てそれを購入しようと決めた。)
私も愛しているわ。貴方なくして他の事なんて考えられないわ。
I love you too. I can't think a second without you.
I can't think a second without you. とってもロマンティックな表現ですね。何かに没頭しすぎて他のことを考えられない際に使うことができますね。
おかしな人ね!断れる訳がないじゃない!
You silly thing! How could I say no to that!
silly には「おかしな/滑稽な」という意味がありますから、冗談を交えながら、当たり前な事に対する回答に、You silly thing! 「おばかさんね!」この様に伝える事ができますよ。
私もそろそろ次の段階に進むころだと思っていたのよ。
I was thinking it's about time to move on to the next step too.
It's about time は「そろそろ時間ですよ」という意味です。例)It's about time I make a career change. 「そろそろキャリアを変える頃だな。」