プロポーズを受けた時、断る返事 例文

恋人メールで利用する「プロポーズを伝える 例文」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。 プロポーズを伝える YESの返事

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文1

ありがとう。とてもロマンティックだわ。でももう少し時間をかけたいの。

Thank you so much. It's so romantic. But I wanna take more time.

時間などを「かける」という表現には、take を使いますよ。It takes 30 minutes to get there.(そこに辿り着くまでには30分かかります。)It took me a long time to explain it. (説明するのにすごく時間がかかったよ。)こんな表現もあります。Take your time. (ゆっくりでいいよ。)要は「時間をかけていいよ。」という意味ですね。是非ご活用くださいね!

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文2

今は、どういったら良いのか分らないわ。少し考える時間をもらえるかしら?

I don't know what to answer right now. Will you give me some more time to think about it?

突然のプロポーズに戸惑ってしまったら、この様に伝える事もできますね。Will you give me few days? (数日時間をもらえるかしら?)ご参考にしてみてください。

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文3

わたしには、まだ落ち着くのが早すぎるのよ。

It's still too early for me to settle down.

settle down =「身を落ち着ける」という意味です。よく両親などが子供に「そろそろ落ち着きなさい」という表現をしますね。You need to settle down and get married to someone. (そろそろ落ち着いて結婚しなと。)

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文4

あなたは素晴らしい人だし、愛しているわ。でも、今は結婚に関しては考える準備がまだできていないの。もう少し時間をかけてお互いをよく知ったらどうかしら?

You are wonderful and I love you, but I am not ready to talk about marriage yet. Why don't we take more time to really get to know each other?

get to know =「知り合う」という言い方です。get to know each other=「お互いを知り合う」例)I am happy that we have gotten to know each other.(知り合いになれて嬉しいわ。)

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文5

ごめんなさい、今は答えられないわ。でもこのせいで私たちの関係を台無しにしたくないの。

I am sorry, but I can't answer right now. I don't want this to ruin our relationship.

ruin は名詞としての意味もありますが、「~を台無しにする」という動詞としても良く使います。例)The soccer game was ruined by rain.(サッカーの試合は雨で台無しになった。)

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文6

すぐに「はい」と言えたらいいんだけど、私たちの結婚が上手くいくとは思えないのよ。

I wish I could say yes right away, but I can't see our marriage working out.

work out で「上手くいく」という意味です。例)A: How did the marriage proposal go?(プロポーズどうだった?)B: It didn't work out.(上手くいかなかったよ。)

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文7

結婚は貴方がもう少し自立出来るようになってからじゃないと考えられないわ。

I can't even think of marrying you until you can actually be more independent.

independent =「自立した」という意味です。反対に、dependent は「~に頼って」という意味があります。例)He is still dependent on his parents at the age of 30.(30歳にしてまだ両親に頼っている。)

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文8

まだ出会って1年だし、結婚を急ぎたくないの。

We have been together only for a year. I do not want to rush into marriage.

rush into =「急いで~する」という意味があります。例)She was so panicked and rushed into the train.(彼女はとても慌てて電車になだれ込んだ。)

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文9

ごめんなさい。今の所は結婚には無関心なのよ。

I am sorry but I am indifferent to marriage at this point.

be indifferent to 〜=「〜に無関心である・無頓着である」という表現の仕方です。例)She likes him so much, but unfortunately, he is indifferent to her.(彼女は彼に好意を寄せているが、残念なことに、彼は彼女に無関心である。)

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文10

こんなこと言って悪いけれど、あなたとは本気じゃなかったのよ。

I am sorry to tell you, but I wasn't serious with you.

serious は、性格や態度などが真剣である際に使います。例)She is taking her job seriously. (彼女は仕事に真面目に取り組んでいる。)

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文11

私たちは、まだ経済的に未熟よ。お互いを成長させる為にもう少し、時間をかけるべきだと思うわ。

We both are still financially immature. We should take more time to grow ourselves, honey.

immature は、mature の反対で、「未熟な/大人になっていない」という意味です。mature は、人以外にも、熟成した動物、植物等に使う場合もあります。また、financial は、「財政上の」という意味ですので、financially で「財政的に」という表現になります。

英語メール - プロポーズを受けた時、断る返事 例文12

ガッカリさせてごめんなさい。でも、貴方とは結婚出来ないわ。

I feel bad to let you down, but I can't marry you.

英語では「ごめんなさい」にも色々な言い方があり、I feel bad 「申し訳なく思います」という表現もその一つで、I am sorry の代わりとしても十分に使えます。また、let 〇〇down で、「〇〇をがっかりさせる」という意味です。例)I will never let you down.(君を絶対に失望させないよ。)He let me down by canceling our date.(彼、デートをキャンセルして私をガッカリさせたわ。)

恋人メールの例文

恋人メールの書き方 例文

誘う 例文

気持ちを伝える 例文

プロポーズ 例文

別れ 例文