交際を申し込む 例文
恋人メールで利用する「交際を申し込む 例文」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。 OKの返事 断る返事
僕と付き合ってくれますか?
Will you go out with me?
go out は「外出する」という意味ですが、日本語でも交際することを「付き合う」という様に、英語でも「デートしてください/交際してください。」このような意味として使います。Do you wanna go out with me? / Do you wanna date me? また、Will you be my girlfriend/boyfriend? (恋人になってもらえませんか?)I want you to be my boyfriend/ girlfriend. このような表現も、愛らしくていいですね。
これからは恋人として、良い時も悪い時も君をサポートしたいんだ。
Whether good times, or bad times, I wanna support you as your boyfriend from now on.
「良いときも悪い時も」日本語でも「晴れの日も雨の日も」という様に、英語でも様々な言い方があります。good times and bad times / good days and bad days / up and down などがありますよ。是非、ご参考にしてみてくださいね。
君に夢中なんだ。僕の彼女になってくれないかい。
I have a crush on you. Will you be my girlfriend?
have a crush on ~ 「~に夢中である」という表現です。似た様な言い方で、I am crazy for you. という表現もいいですね。
僕たちは、もうお互いを良く知っていると思うんだ。そろそろ次のステップに行かないかい?
You know we already know each other enough. Shall we move onto the next step?
Shall we ~? 「(一緒に)~しましょうか?」という言い方ですが、次の様に言ってもいいですね。Why don't we move onto the next step?
君の全てに首ったけなんだ。君も同じ様な気持ちだといいんだけど。
I am madly in love with your everything. I hope you feel the same way.
madly は気が狂った様な様子を表し、「猛烈に/非常に」という意味があります。I am madly in love with you. 「あなたに首ったけです。/あなたを猛烈に愛しています。」このような表現がある事を覚えておいてくださいね。
もし僕と付き合ってくれたら、それ以上なにも要らないよ。
I don't need anything else if you go out with me.
I don't need anything else 「それ以外のものは、何も要らない。」という表現ですね。また、「他には何かありますか?」と尋ねる際にも、Do you need anything else? このように使う場合があります。
酷い誤ちを犯して来たのは申し訳なく思っているけど、それを忘れてもう一度君とやりなおしたいんだ。
I am sorry I made some horrible mistakes, but I would like to put those behind us and start over with you again.
put ~behind は、過去の嫌な事などを「考えないようにする/忘れる」という意味です。また、start over 「やり直す」という表現も便利ですので、覚えてみるといいですね。例)It's ok to make mistakes, we can always start it over.(失敗をしてもいいんだよ。いつでもやり直しがきくからね。)
君がもし僕への気持ちがあるのであれば、僕らはきっといいカップルになれると思うんだ。
If you have feelings for me, I think we can be a good couple.
If you have feelings for me=「僕への気持ちがあるのであれば」=「僕の事が好きならば」という表現ですね。ちなみに、I have feelings for you. と言った場合には、「あなたの事が好きです。」と言っているのと同じですよ。
一日中君のことを考えてしまうんだ。僕の愛しき人になってくれないかい?
I can't help thinking about you all day long. Please be my love.
can't help 〜ing =「どうしても〜してしまう・〜しざるを得ない」という表現です。また、all day long =「一日中」の意味ですよ。例)I can't help eating these dounuts. These are my favorite.(どうしてもこのドーナッツを食べてしまうよ。ぼくの好物だからね。)
君は僕の人生において生きる意味を生み出してくれた。僕の彼女になってくれないかい?
You brought forth my meaning to live in life. I want you to be my girl.
bring forth =「生み出す・呼び起こす・実を結ぶ・提出する」などという意味があります。例)She brought forth some great ideas for the new project.(彼女は新企画のために良い提案を生み出した。)
後戻りは出来ない程に、君に恋に落ちているんだ。僕の彼女になってくれ。
I am falling for you and it's too late to turn back. Please be my one.
「君に惚れている/恋している」と言いたい際に、I am falling for you. という表現はいかがでしょうか?また、turn back は「引きもどる/折り返す」の意味です。
あなたの存在は私の人生に生き甲斐を与え、特別なものにしてくれたわ。
Your presence in my life made it special and worth living.
このようなロマンティックな言葉と共に交際を申し込むと素敵ですね。presenceは「存在」という意味です。例)Your presence made a great mood at the party last night.(君の存在のお陰で、昨夜のパーティーはいいムードだったよ。)