仕事の依頼 例文

ビジネスメールで利用する「仕事の依頼」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。

英語メール - 仕事の依頼 例文1

御社の新製品を是非試したいと思っています。月末までに見本商品を弊社まで送ってくださいますか?

We would like to try and see your new product. Would you please send us the samples by the end of this month?

would you~?は、「~して頂けませんか?」と、相手に何かを依頼する時に使う表現です。例文のようにWould you please ~?と、please を加える事によって、より丁寧な表現になります。

英語メール - 仕事の依頼 例文2

来週の会議の資料を週末までに送ってくださいますでしょうか?

Could you send the documentation for the meeting next week by this weekend, please?

何かを依頼するときには、Could you? / Would you? を使い丁寧な表現を心掛けましょう。良く間違われやすいのは、Please を付ければなんでも丁寧な表現になると勘違いしてしまっていることです。例えば、Please send the documentation for the meeting next week by this weekend. これでは、相手に失礼なんです。なぜかといいますと、Would you? / Could you? が相手にできるかどうかの意思や選択肢を与えるのに対して、Please は一方的なお願いになってしまい相手に選択肢を与えないからです。丁寧に物事を依頼する際には、必ず覚えておきたいポイントですね。

英語メール - 仕事の依頼 例文3

次回の特集記事の執筆をお願い出来ないでしょうか?

I would like to ask you to write for the next feature article.

人に何かをお願い・依頼する時には、I would like to ask you~ 「~をお願いしたいのですが。」I would like you to do「あなたに~して欲しいのですが。」また、Would you~? 「~していただけませんか?」を使って表現するのもいいですね。Would you write for the next feature article?

英語メール - 仕事の依頼 例文4

一週間以内に、このメールに添付されたトピックで10記事の作成をお願いいたします。

I would like to offer a job to you for writing 10 articles of the topics attached in this mail within a week.

仕事をお願いする時には、I would like to offer you a job. (お仕事をお願いしたいと思います。)こんな表現を使うと良いですね。なお、記事は英語で article や、report といいます。

英語メール - 仕事の依頼 例文5

本年も引き続き同じ内容の仕事を引き受けて頂きたいと思っています。

I would like you to take the same task for this year continuously.

task には、workやjobと同じように「仕事」という意味がありますが、仕事という大きな枠の中でも一つの特定の課題を意味します。例)Today, my task is to make copies of those huge amounts of documents. (今日の私の仕事は、この大量の書類を印刷することだ。)

英語メール - 仕事の依頼 例文6

ウェブサイトの作成をありがとうございました。一つだけ改善して頂きたい事があります。

Thank you for your hard work building our website. I have one thing that I would like to ask you to improve.

improve は「改善する」という意味があります。名詞は、improvement で「改善」です。名詞に代えて次のように言ってもいいですね。例)I need an improvement on one thing for the website you have built for us.

英語メール - 仕事の依頼 例文7

おめでとうございます。AAA会社の一員として貴方が合格いたしましたので、喜んでお知らせ致します。

Congratulations! We are pleased to inform you that you have been selected to work for AAA company.

面接の採用結果を伝える際に便利な表現です。select を使っても、chose を使ってもどちらでもいいでしょう。You have been chosen to work for AAA company. としてもOKです。

英語メール - 仕事の依頼 例文8

会社の方針に固執してくれるのであれば、是非仕事をお願いしたいと思います。

If you can stick with our philosophy, I would like you to take this position.

stick with ~ 「~に固執する/~し続ける」という意味があり、物事に拘り譲らない姿勢を示します。例)Whatever happens, I will stick with the plan that we made in the beginning.(何があっても最初の計画に従うよ。)

英語メール - 仕事の依頼 例文9

もしご興味があれば、数々のマーケティングプロジェクトに携わって頂けたら光栄です。

We would be honored to involve you in many marketing projects if you are interested.

involve は「(問題・事件などに)巻き込む/(活動などに)参加する/携わる」という意味があります。例)Dominika was honored to be involved in the celebrity party.(ドミニカは、セレブのパーティーに参加できて、名誉に感じた。)

英語メール - 仕事の依頼 例文10

ご面倒をおかけいたしますが、この問題を対処いただけますと幸いです。

We are sorry to trouble you, but we will be appreciated if you could cope with this situation.

cope with =「(問題などに)立ち向かう・対処する」という意味の表現です。例)They had to cope with a financial crisis.(彼らは、経済危機に立ち向かわなければならなかった。)

英語メール - 仕事の依頼 例文11

弊社でも御社の商品は大変人気ですので、ぜひお取引をお願いしたいと思いまして。

Since your company's products are really popular in my company as well, we would like to do buisiness with you.

この場合の as well は、「同様に」という意味です。too「〜も」と同じ使い方だと思ってください。例)I had to work overtime as well.(僕も残業をしなければいけなかったよ。)

英語メール - 仕事の依頼 例文12

社内のエアコンが壊れてしまいました。明日修理に来て頂きたいのですが。

The air conditioner in our office is out of order. Would you repair it tomorrow if possible?

out of order =「故障した」という意味です。例)This restroom has been out of order for more than a month. (このトイレは一ヶ月以上故障している。)

ビジネスメールの例文

ビジネスメール書き方 例文

ビジネス 挨拶 例文

営業 例文

ショッピング 例文

お問い合わせ 例文

クレーム 例文

メールのやり取り 例文

お知らせ 例文

会議 例文

アポイント 例文

就職 例文

上司・同僚 例文

自分の意志を伝える 例文

休暇 例文

お祝い、励まし 例文

招待する 例文

お礼 例文