値引き交渉 例文

ショッピングで利用する「値引き交渉」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。

英語メール - 値引き交渉 例文1

この商品を10個買いたいと思いますが、消費税分をカットしてもらえませんか?

I would like to purchase 10 of these items, but would you exclude the tax from it?

exclude には「排除する」という意味がありますので、消費税分を除いて欲しい時に使えます。cut を使ってもいいですが、excludeの方が、よりフォーマルで良いかと思います。make a purchase =「購入する」という表現も覚えましょう。ちなみに値引き交渉のことを、英語では Haggle と言いますよ。I haggled over the price of the Nissan car with the dealer. (ディーラーと日産車の値引き交渉をしました。)

英語メール - 値引き交渉 例文2

他店では、同じ商品で50ドルでしたが、それよりも安くなりませんか?

The same product was only 50 dollars at the other store I checked; would you consider a lower price than that?

値引き交渉をする際には、他店との比較を含めるとより説得力が生まれます。Would you consider〜?「〜をご検討くださいますでしょうか?」この表現も覚えましょう!Would you consider another solution?(何か他に解決策があるかご検討いただけますでしょうか?)

英語メール - 値引き交渉 例文3

私たちは5年に渡り取引をしています。恐れ入りますが、価格改定を検討していただけますか?

TWe have been in business for 5 years now, and I am afraid to ask you, but would you consider a price revision?

Would you consider ~ ? 「~をご検討いただけませんでしょうか?」という丁寧な言い回しです。price revision = 「価格改定」

英語メール - 値引き交渉 例文4

値引きに応じてくださるのであれば、現金で一括でお支払いします。

If you would give a discount, I would pay it all at one time with cash.

「一括払い」は、pay at one time と表現するのでもいいですし、次の様に言ってもいいですね。I will make a single payment.(一括払いします。)

英語メール - 値引き交渉 例文5

今回の注文ではまとめ買いをしていますので、良い値引きを提供してくださると有り難いです。

Since we are ordering in bulk, we hope that you provide us with a good discount.

bulk には「大容量」という意味がありますので、まとめ買いをする場合などに、"buy in bulk" このような表現ができます。

英語メール - 値引き交渉 例文6

もし、私共の予算内の価格提案に応じて頂けないのであれば、他の三社にも交渉しざる負えません。

If you cannot accept the proposed price within our budget, then we will have to open this up to another 3 suppliers.

budget 「予算」の意味です。例)My monthly budget for groceries is 500 dollars. (私の一ヶ月の食費の予算は500ドルです。)

英語メール - 値引き交渉 例文7

御社とは5年の付き合いがあります。価格値下げがに応じてくださると、大変ありがたいです。

We have been partners for the past 5 years. It would be very much appreciated if you agree with the price reduction request.

reduction =「削減」の意味があります。budget reduction=「予算削減」また、cut down という表現もします。例)The company cut down expenses drastically for this year. (その会社は今年の経費を大幅に削減した。)

英語メール - 値引き交渉 例文8

商品番号13番の型番が古いもののようですが、値引きしていただけませんか?

Looks like the model number for item #13 is out of date. Could you discount it?

out of date は「時代遅れの/旧式の」という表現です。

英語メール - 値引き交渉 例文9

下記の商品に関してですが、税込一万円で応じてくださいますか?

Would you take 10000yen for the item listed below including tax?

would you take? の代わりに、Would you accept? を使用してもいいですね。「税込」を表現したい場合には、including tax / また、「税抜」は Excluding tax で表現しましょう。

英語メール - 値引き交渉 例文10

商品にシミがあるようですが、値引きの対象になりませんか?

Looks like this item has a stain. Could it be discounted?

シミは英語で、stain, spot, dirty を使って表現します。また、「シミを取る」は、remove stain/ wash out stain / take out stain などを用いて表現します。例)I tried to wash out the stain from my dress, but it didn't come out.(ドレスのシミを落とそうとしたけど、落ちないのよ。)

英語メール - 値引き交渉 例文11

ご提示頂いた割引額だと大変有りがたいです。ご手配よろしくお願いします。

We would be so grateful for the discount that you offer. Thank you very much for taking care of it.

「手配」は、通常 arrangement で表現されますので、We appreciate your arrangement. と表現してもいいですし、「ご手配いただけますか?」と、疑問形を使いたい場合には、Would you please make an arrangement? / Would you please take care of it? このように丁寧に表現してもいいですね。

英語メール - 値引き交渉 例文12

この商品は、インターネットに記載されていた情報と違っていますが、せめて半額になりませんか?

The item is not what was listed on the internet. Could you at least cut the price down to half?

この様に言ってもいいですね。There was wrong information about this product. Could you give me a half-price discount?

ビジネスメールの例文

ビジネスメール書き方 例文

ビジネス 挨拶 例文

営業 例文

ショッピング 例文

お問い合わせ 例文

クレーム 例文

メールのやり取り 例文

お知らせ 例文

会議 例文

アポイント 例文

就職 例文

上司・同僚 例文

自分の意志を伝える 例文

休暇 例文

お祝い、励まし 例文

招待する 例文

お礼 例文