ビジネス 書き出しの例文

ビジネスメールで利用する「書き出しの例文」を紹介します。役立つ解説も加えてありますので参考にしてください。

英語メール - ビジネス 書き出しの例文1

ストラットン様、お世話になっております。ABC社の紺野と申します。

Dear Mr. Stratton, My name is Konno form ABC company. Thank you very much for your continuous support.

件名でよく使う表現に「~に関して/~について」という表現があります。英語では、About~を使うよりも、Regarding~ で表現するのがいいでしょう。

continuous support. は「日頃のご支援」という意味です。日本語でよく使われる「お世話になります。」の表現は、英語ではコレ!というものに訳す事ができません。英語で表現する場合には、Thank you very much for ~ を使って日頃の感謝の気持ちを述べるといいでしょう。例)Thank you very much for your kind reply.(ご丁寧な返信をありがとうございました。)

英語メール - ビジネス 書き出しの例文2

この度は、我が社の製品に興味を持ってくださいまして、御礼申し上げます。

I would appreciate your interest in our product.

ビジネスメールでの書き出しは、まずは丁寧に御礼から書き始めるのがいいですね。これは日本でもマナーとして共通する点かと思います。例文の様に「〜に御礼申し上げます」という表現は、I would like to appreciate〜または、Thank you を使って、I would like to thank you for 〜 で表現するのがいいですね。シンプルに、Thank you very much for 〜 で書き始めるのもいいかと思います。

英語メール - ビジネス 書き出しの例文3

お忙しい所恐れ入ります。

I am sorry to disturb you while you are busy.

disturb 「邪魔をする」という意味ですが、代わりに trouble / bother 「迷惑をかける」このような表現を使っても良いですね。例)I am sorry to trouble you. / I am sorry to bother you.

英語メール - ビジネス 書き出しの例文4

この度は、貴重な機会を頂きましてありがとうございます。

Thank you very much for the great opportunity for us.

Thank you very much for giving us a great opportunity. と表現してもいいですね。また、great の代わりに、wonderful / precious / amazing などを使っても、気持ちが伝わる文章になりますね。

英語メール - ビジネス 書き出しの例文5

先週は会議でお目にかかれ、大変光栄でありました。

It was such a pleasure to meet you at the conference last week.

pleasure には「喜び/楽しみ/満足」という意味がありますので、It was a pleasure =「とても嬉しかったです。/光栄でした」という意味になります。よく、Thank you. の御礼の代わりとして、My pleasure! 「喜んで!」を使います。You're welcome. だけでなく、My pleasure. という表現も使ってみましょう。

英語メール - ビジネス 書き出しの例文6

明日のお約束の確認のお知らせまで。

Just a quick note to remind you about the tomorrow's appointment.

Just a quick note to~ 「~のお知らせまで」という表現です。取り急ぎの連絡を取る場合に大変便利な表現ですね。例)This is just a quick note to inform you that the conference schedule has been changed to tomorrow. (取り急ぎ、会議が明日に変更されたことをお知らせ致します。)

英語メール - ビジネス 書き出しの例文7

まず最初に、ご意見を頂戴致しまして大変ありがとうございました。

First of all, we would like to thank you for giving us feedback.

複数の事柄を述べる時に使える便利な表現にfirst of allがあります。意味は「まず第一に/初めに」です。それに繋げて、「第二に」と言いたい場合には、Second of all で繋げると良いですね。

英語メール - ビジネス 書き出しの例文8

来週の会議の議題がまだ未決定ですので、ご連絡いたしました。

I am writing this because the next week's conference agenda is still up in the air.

up in the air =「(計画などが)未決定の/未解決の」という意味のイディオムです。例)The plans for this weekend are still up in the air.(今週の予定はまだ未定です。)

英語メール - ビジネス 書き出しの例文9

迅速にご確認メールをくださりありがとうございました。

Thank you very much for sending us a rapid confirmation email.

rapid は「急速に/早く」という意味です。よく日本では、快速電車に"rapid" という印がついていますね。

英語メール - ビジネス 書き出しの例文10

先日はそちらの竹中氏と突然お会いする機会がありました。

I had an opportunity to run into Mr. Takenaka from your company the other day.

run into =「(人)に偶然出会う」という意味があります。例)I ran into Asel at the mall today. She hasn't changed at all. (今日、モールでエイセルに偶然会ったわ。彼女まったく変わりがなかったわ。)

ビジネスメールの例文

ビジネスメール書き方 例文

ビジネス 挨拶 例文

営業 例文

ショッピング 例文

お問い合わせ 例文

クレーム 例文

メールのやり取り 例文

お知らせ 例文

会議 例文

アポイント 例文

就職 例文

上司・同僚 例文

自分の意志を伝える 例文

休暇 例文

お祝い、励まし 例文

招待する 例文

お礼 例文